Katholieke taalkoe

Bij een boeiend bezoek aan de basiliek van Scherpenheuvel vanmorgen, viel mij op dat voor de ingangspoort van de basiliek “Weesgegroet Maria” stond. Bijzonder daaraan vind ik dat “weesgegroet” aan elkaar geschreven wordt. Dat gebruikt link ik namelijk alleen aan het gebed zelf, zoals in “weesgegroetjes bidden”. Maar de aanspreking in het gebed, leek me nog altijd te bestaan uit twee woorden: “wees” en “gegroet”? Waarom hebben de Scherpenheuvelenaren dat aan elkaar geschreven? Analogie met de naam van het gebed? Of beschouwen ze “weesgegroet” misschien als een adjectief dat “Maria” bepaalt? Dan zou je bijvoorbeeld ook kunnen zeggen: “Wat is Maria toch een weesgegroete maagd!” Hoewel ik twijfel aan die interpretatie, lijkt het me wel leuk!

Advertenties

3 gedachtes over “Katholieke taalkoe

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s