Taal verandert als de cultuur verandert. En dat zie je zo soms in bepaalde uitdrukkingen. Iedereen kent geef me een seintje? Wel, binnenkort niet meer. Ik hoor steeds vaker dat het seintje vervangen wordt door een specifieke manier van seinen. Volgens mij is het meest populaire tegenwoordig wel geef me een mailtje. Geef me een mailtje. Vreemd dat ik het nog niet gelezen heb op trouwe taalkoeleverancier pietel.
Hoi,
Kunnnen jullie me helpen met een verklaring over what het precies betekent: Geef een seintje
Ik ben hongaars maar praat wat Nederlands and ik kun het niet in een wordenbook vinden.
Bedankt!
Sz
Paszi,
Een seintje > signaal > melding. Je geeft ermee aan dat je verwacht dat de andere persoon nog iets van zich laat horen, via welk medium dan ook.